This concludes from Part 2 and presents a full English translation of Pieper's last book, published in 1930. We read from his Foreword in the last Part 2 how this book was conceived and laid out. We found that it is intended for the lay people because of it brevity. — The following translation is not as polished from the machine translation as some other books I have published, but it is surprisingly readable. I have added hyperlinks to the sub-sections for ease of navigation. Translation by BTL using DeepL:
A DOCX version of the above may be downloaded here; a PDF version here; the German text is still under copyright and so it is not being presented (yet), but one can get most of the German text from the original 1880 edition in Part 1.
No comments:
Post a Comment
Comments only accepted when directly related to the post.