


(1) The copyright page (right side, 2nd) indicates that it was printed in Grand Rapids MI in 2012 with the following indication:
Copyright © 1978. the Amish Book Committee.
(2) Then came the real surprise: the "Vorwort" was not written by an Amish theologian of Lancaster, Pennsylvania, but by a Lutheran of Milwaukee, Wisconsin, August 8, 1904 by:
Prof. August Pieper (Wisconsin Synod - Lutheran)
The text appears to be the old original German translation of Luther – Genesis 4:1 is still the unrevised wording. The spelling was modernized like the one that Ludwig Fuerbringer wrote about and recommended instead of the revised butchered "Luther's Bible" that Germany started putting out in the 1800s. I suspect this Bible was what the Wisconsin Synod obtained from the Missouri Synod and sold to its Lutheran members before World War I, but it could be that the Amish added some prefacing pages of their own that I could not identify. -- The numerous line-drawing pictures of Biblical people and events show the great reverence for the truth of the Biblical account. — Why cannot some former Synodical Conference Lutherans translate Luther's German into English and make our own (English) Luther Bible?
No comments:
Post a Comment
Comments only accepted when directly related to the post.